Exodus 33 Interlinear
Hebrew · King James Version · word-by-word with Strong's numbers
And
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
said
דָבַר
dâbar
H1696
unto
Moses,
מֹשֶׁה
Môsheh
H4872
Depart,
יָלַךְ
yâlak
H3212
and
go
up
עָלָה
ʻâlâh
H5927
hence,
thou
and
the
people
עַם
ʻam
H5971
which
thou
hast
brought
up
עָלָה
ʻâlâh
H5927
out
of
the
land
אֶרֶץ
ʼerets
H776
of
Egypt,
מִצְרַיִם
Mitsrayim
H4714
unto
the
land
אֶרֶץ
ʼerets
H776
which
I
sware
שָׁבַע
shâbaʻ
H7650
unto
Abraham,
אַבְרָהָם
ʼAbrâhâm
H85
to
Isaac,
יִצְחָק
Yitschâq
H3327
and
to
Jacob,
יַעֲקֹב
Yaʻăqôb
H3290
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
Unto
thy
seed
זֶרַע
zeraʻ
H2233
will
I
give
נָתַן
nâthan
H5414
it:
And
I
will
send
שָׁלַח
shâlach
H7971
an
angel
מֲלְאָךְ
mălʼâk
H4397
before
פָּנִים
pânîym
H6440
thee;
and
I
will
drive
out
גָּרַשׁ
gârash
H1644
the
Canaanite,
כְּנַעַנִי
Kᵉnaʻanîy
H3669
the
Amorite,
אֱמֹרִי
ʼĔmôrîy
H567
and
the
Hittite,
חִתִּי
Chittîy
H2850
and
the
Perizzite,
פְּרִזִּי
Pᵉrizzîy
H6522
the
Hivite,
חִוִּי
Chivvîy
H2340
and
the
Jebusite:
יְבוּסִי
Yᵉbûwçîy
H2983
Unto
a
land
אֶרֶץ
ʼerets
H776
flowing
זוּב
zûwb
H2100
with
milk
חָלָב
châlâb
H2461
and
honey:
דְּבַשׁ
dᵉbash
H1706
for
I
will
not
go
up
עָלָה
ʻâlâh
H5927
in
the
midst
קֶרֶב
qereb
H7130
of
thee;
for
thou
art
a
stiffnecked
קָשֶׁה
qâsheh
H7186
people:
עַם
ʻam
H5971
lest
I
consume
כָּלָה
kâlâh
H3615
thee
in
the
way.
דֶּרֶךְ
derek
H1870
For
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
had
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
Moses,
מֹשֶׁה
Môsheh
H4872
Say
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
the
children
בֵּן
bên
H1121
of
Israel,
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
Ye
are
a
stiffnecked
קָשֶׁה
qâsheh
H7186
people:
עַם
ʻam
H5971
I
will
come
up
עָלָה
ʻâlâh
H5927
into
the
midst
קֶרֶב
qereb
H7130
of
thee
in
a
אֶחָד
ʼechâd
H259
moment,
רֶגַע
regaʻ
H7281
and
consume
כָּלָה
kâlâh
H3615
thee:
therefore
now
put
off
יָרַד
yârad
H3381
thy
ornaments
עֲדִי
ʻădîy
H5716
from
thee,
that
I
may
know
יָדַע
yâdaʻ
H3045
what
to
do
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
unto
thee.
And
Moses
מֹשֶׁה
Môsheh
H4872
took
לָקַח
lâqach
H3947
the
tabernacle,
אֹהֶל
ʼôhel
H168
and
pitched
נָטָה
nâṭâh
H5186
it
without
חוּץ
chûwts
H2351
the
camp,
מַחֲנֶה
machăneh
H4264
afar
off
רָחַק
râchaq
H7368
from
the
camp,
מַחֲנֶה
machăneh
H4264
and
called
קָרָא
qârâʼ
H7121
it
the
Tabernacle
אֹהֶל
ʼôhel
H168
of
the
congregation.
מוֹעֵד
môwʻêd
H4150
And
it
came
to
pass,
that
every
one
which
sought
בָּקַשׁ
bâqash
H1245
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
went
out
יָצָא
yâtsâʼ
H3318
unto
the
tabernacle
אֹהֶל
ʼôhel
H168
of
the
congregation,
מוֹעֵד
môwʻêd
H4150
which
was
without
חוּץ
chûwts
H2351
the
camp.
מַחֲנֶה
machăneh
H4264
And
it
came
to
pass,
when
Moses
מֹשֶׁה
Môsheh
H4872
went
out
יָצָא
yâtsâʼ
H3318
unto
the
tabernacle,
אֹהֶל
ʼôhel
H168
that
all
the
people
עַם
ʻam
H5971
rose
up,
קוּם
qûwm
H6965
and
stood
נָצַב
nâtsab
H5324
every
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
at
his
tent
אֹהֶל
ʼôhel
H168
door,
פֶּתַח
pethach
H6607
and
looked
נָבַט
nâbaṭ
H5027
after
אַחַר
ʼachar
H310
Moses,
מֹשֶׁה
Môsheh
H4872
until
he
was
gone
בּוֹא
bôwʼ
H935
into
the
tabernacle.
אֹהֶל
ʼôhel
H168
And
it
came
to
pass,
as
Moses
מֹשֶׁה
Môsheh
H4872
entered
בּוֹא
bôwʼ
H935
into
the
tabernacle,
אֹהֶל
ʼôhel
H168
the
cloudy
עָנָן
ʻânân
H6051
pillar
עַמּוּד
ʻammûwd
H5982
descended,
יָרַד
yârad
H3381
and
stood
עָמַד
ʻâmad
H5975
at
the
door
פֶּתַח
pethach
H6607
of
the
tabernacle,
אֹהֶל
ʼôhel
H168
and
the
LORD
talked
דָבַר
dâbar
H1696
with
Moses.
מֹשֶׁה
Môsheh
H4872
And
all
the
people
עַם
ʻam
H5971
saw
רָאָה
râʼâh
H7200
the
cloudy
עָנָן
ʻânân
H6051
pillar
עַמּוּד
ʻammûwd
H5982
stand
עָמַד
ʻâmad
H5975
at
the
tabernacle
אֹהֶל
ʼôhel
H168
door:
פֶּתַח
pethach
H6607
and
all
the
people
עַם
ʻam
H5971
rose
up
קוּם
qûwm
H6965
and
worshipped,
שָׁחָה
shâchâh
H7812
every
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
in
his
tent
אֹהֶל
ʼôhel
H168
door.
פֶּתַח
pethach
H6607
And
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
spake
דָבַר
dâbar
H1696
unto
Moses
מֹשֶׁה
Môsheh
H4872
face
פָּנִים
pânîym
H6440
to
face,
פָּנִים
pânîym
H6440
as
a
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
speaketh
דָבַר
dâbar
H1696
unto
his
friend.
רֵעַ
rêaʻ
H7453
And
he
turned
again
שׁוּב
shûwb
H7725
into
the
camp:
מַחֲנֶה
machăneh
H4264
but
his
servant
שָׁרַת
shârath
H8334
Joshua,
יְהוֹשׁוּעַ
Yᵉhôwshûwaʻ
H3091
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Nun,
נוּן
Nûwn
H5126
a
young
man,
נַעַר
naʻar
H5288
departed
מוּשׁ
mûwsh
H4185
not
out
תָּוֶךְ
tâvek
H8432
of
the
tabernacle.
אֹהֶל
ʼôhel
H168
And
Moses
מֹשֶׁה
Môsheh
H4872
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
the
LORD,
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
See,
רָאָה
râʼâh
H7200
thou
sayest
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
me,
Bring
up
עָלָה
ʻâlâh
H5927
this
people:
עַם
ʻam
H5971
and
thou
hast
not
let
me
know
יָדַע
yâdaʻ
H3045
whom
thou
wilt
send
שָׁלַח
shâlach
H7971
with
me.
Yet
thou
hast
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
I
know
יָדַע
yâdaʻ
H3045
thee
by
name,
שֵׁם
shêm
H8034
and
thou
hast
also
found
מָצָא
mâtsâʼ
H4672
grace
חֵן
chên
H2580
in
my
sight.
עַיִן
ʻayin
H5869
Now
therefore,
I
pray
thee,
if
I
have
found
מָצָא
mâtsâʼ
H4672
grace
חֵן
chên
H2580
in
thy
sight,
עַיִן
ʻayin
H5869
shew
יָדַע
yâdaʻ
H3045
me
now
thy
way,
דֶּרֶךְ
derek
H1870
that
I
may
know
יָדַע
yâdaʻ
H3045
thee,
that
I
may
find
מָצָא
mâtsâʼ
H4672
grace
חֵן
chên
H2580
in
thy
sight:
עַיִן
ʻayin
H5869
and
consider
רָאָה
râʼâh
H7200
that
this
nation
גּוֹי
gôwy
H1471
is
thy
people.
עַם
ʻam
H5971
And
he
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
My
presence
פָּנִים
pânîym
H6440
shall
go
יָלַךְ
yâlak
H3212
with
thee,
and
I
will
give
thee
rest.
נוּחַ
nûwach
H5117
And
he
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
him,
If
thy
presence
פָּנִים
pânîym
H6440
go
הָלַךְ
hâlak
H1980
not
with
me,
carry
us
not
up
עָלָה
ʻâlâh
H5927
hence.
For
wherein
shall
it
be
known
יָדַע
yâdaʻ
H3045
here
אֵפוֹ
ʼêphôw
H645
that
I
and
thy
people
עַם
ʻam
H5971
have
found
מָצָא
mâtsâʼ
H4672
grace
חֵן
chên
H2580
in
thy
sight?
עַיִן
ʻayin
H5869
is
it
not
in
that
thou
goest
יָלַךְ
yâlak
H3212
with
us?
so
shall
we
be
separated,
פָּלָה
pâlâh
H6395
I
and
thy
people,
עַם
ʻam
H5971
from
all
the
people
עַם
ʻam
H5971
that
are
upon
the
face
פָּנִים
pânîym
H6440
of
the
earth.
אֲדָמָה
ʼădâmâh
H127
And
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
Moses,
מֹשֶׁה
Môsheh
H4872
I
will
do
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
this
thing
דָּבָר
dâbâr
H1697
also
that
thou
hast
spoken:
דָבַר
dâbar
H1696
for
thou
hast
found
מָצָא
mâtsâʼ
H4672
grace
חֵן
chên
H2580
in
my
sight,
עַיִן
ʻayin
H5869
and
I
know
יָדַע
yâdaʻ
H3045
thee
by
name.
שֵׁם
shêm
H8034
And
he
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
I
will
make
all
my
goodness
טוּב
ṭûwb
H2898
pass
עָבַר
ʻâbar
H5674
before
thee,
and
I
will
proclaim
קָרָא
qârâʼ
H7121
the
name
שֵׁם
shêm
H8034
of
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
before
פָּנִים
pânîym
H6440
thee;
and
will
be
gracious
חָנַן
chânan
H2603
to
whom
I
will
be
gracious,
חָנַן
chânan
H2603
and
will
shew
mercy
רָחַם
râcham
H7355
on
whom
I
will
shew
mercy.
רָחַם
râcham
H7355
And
he
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
Thou
canst
יָכֹל
yâkôl
H3201
not
see
רָאָה
râʼâh
H7200
my
face:
פָּנִים
pânîym
H6440
for
there
shall
no
man
אָדָם
ʼâdâm
H120
see
רָאָה
râʼâh
H7200
me,
and
live.
חָיַי
châyay
H2425
And
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
Behold,
there
is
a
place
מָקוֹם
mâqôwm
H4725
by
me,
and
thou
shalt
stand
נָצַב
nâtsab
H5324
upon
a
rock:
צוּר
tsûwr
H6697
And
it
shall
come
to
pass,
while
my
glory
כָּבוֹד
kâbôwd
H3519
passeth
by,
עָבַר
ʻâbar
H5674
that
I
will
put
שׂוּם
sûwm
H7760
thee
in
a
clift
נְקָרָה
nᵉqârâh
H5366
of
the
rock,
צוּר
tsûwr
H6697
and
will
cover
סָכַךְ
çâkak
H5526
thee
with
my
hand
כַּף
kaph
H3709
while
עַד
ʻad
H5704
I
pass
by:
עָבַר
ʻâbar
H5674
And
I
will
take
סוּר
çûwr
H5493
away
mine
hand,
כַּף
kaph
H3709
and
thou
shalt
see
רָאָה
râʼâh
H7200
my
back
parts:
אָחוֹר
ʼâchôwr
H268
but
my
face
פָּנִים
pânîym
H6440
shall
not
be
seen.
רָאָה
râʼâh
H7200