Strong's G4357 · Greek
προσμένω
prosmeno · /pros-men'-o/
Definition
from 4314 and 3306; to stay further, i.e. remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in:--abide still, be with, cleave unto, continue in (with).
KJV: abide still, be with, cleave unto, continue in (with)
Root / derivation: from 4314 and 3306
KJV usage breakdown
How the Authorized (KJV) translators rendered προσμένω across 6 verses.
Every occurrence (KJV)
6 verses use this word, grouped by book — the translated form is highlighted.
Acts2 verses
Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.
Acts 18:18And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
1 Timothy2 verses
Topics that use this word
Frequently asked questions
What does Strong's G4357 (prosmeno) mean?
from 4314 and 3306; to stay further, i.e. remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in:--abide still, be with, cleave unto, continue in (with).
How many times does G4357 appear in the Bible?
Strong's G4357 (προσμένω) appears in 6 verses of the King James Version, most often translated “been.”
How is prosmeno translated in the KJV?
In the KJV, Strong's G4357 is rendered as “been” (1×), “continue” (1×), “continueth” (1×), “have” (1×), among other words.
Where does the Greek word προσμένω come from?
from 4314 and 3306