1 Kings 12 Interlinear
Hebrew · King James Version · word-by-word with Strong's numbers
And
it
came
to
pass,
when
Jeroboam
יָרׇבְעָם
Yârobʻâm
H3379
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Nebat,
נְבָט
Nᵉbâṭ
H5028
who
was
yet
in
Egypt,
מִצְרַיִם
Mitsrayim
H4714
heard
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085
of
it,
(for
he
was
fled
בָּרַח
bârach
H1272
from
the
presence
פָּנִים
pânîym
H6440
of
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
Solomon,
שְׁלֹמֹה
Shᵉlômôh
H8010
and
Jeroboam
יָרׇבְעָם
Yârobʻâm
H3379
dwelt
יָשַׁב
yâshab
H3427
in
Egypt;)
מִצְרַיִם
Mitsrayim
H4714
Thy
father
אָב
ʼâb
H1
made
קָשָׁה
qâshâh
H7185
our
yoke
עֹל
ʻôl
H5923
grievous:
קָשָׁה
qâshâh
H7185
now
therefore
make
thou
the
grievous
קָשֶׁה
qâsheh
H7186
service
עֲבֹדָה
ʻăbôdâh
H5656
of
thy
father,
אָב
ʼâb
H1
and
his
heavy
כָּבֵד
kâbêd
H3515
yoke
עֹל
ʻôl
H5923
which
he
put
נָתַן
nâthan
H5414
upon
us,
lighter,
קָלַל
qâlal
H7043
and
we
will
serve
עָבַד
ʻâbad
H5647
thee.
And
he
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
them,
Depart
יָלַךְ
yâlak
H3212
yet
for
three
שָׁלוֹשׁ
shâlôwsh
H7969
days,
יוֹם
yôwm
H3117
then
come
again
שׁוּב
shûwb
H7725
to
me.
And
the
people
עַם
ʻam
H5971
departed.
יָלַךְ
yâlak
H3212
And
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
Rehoboam
רְחַבְעָם
Rᵉchabʻâm
H7346
consulted
יָעַץ
yâʻats
H3289
with
the
old
men,
זָקֵן
zâqên
H2205
that
stood
עָמַד
ʻâmad
H5975
before
פָּנִים
pânîym
H6440
Solomon
שְׁלֹמֹה
Shᵉlômôh
H8010
his
father
אָב
ʼâb
H1
while
he
yet
lived,
חַי
chay
H2416
and
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
How
do
ye
advise
יָעַץ
yâʻats
H3289
that
I
may
שׁוּב
shûwb
H7725
answer
דָּבָר
dâbâr
H1697
this
people?
עַם
ʻam
H5971
And
they
spake
דָבַר
dâbar
H1696
unto
him,
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
If
thou
wilt
be
a
servant
עֶבֶד
ʻebed
H5650
unto
this
people
עַם
ʻam
H5971
this
day,
יוֹם
yôwm
H3117
and
wilt
serve
עָבַד
ʻâbad
H5647
them,
and
answer
עָנָה
ʻânâh
H6030
them,
and
speak
דָבַר
dâbar
H1696
good
טוֹב
ṭôwb
H2896
words
דָּבָר
dâbâr
H1697
to
them,
then
they
will
be
thy
servants
עֶבֶד
ʻebed
H5650
for
ever.
יוֹם
yôwm
H3117
But
he
forsook
עָזַב
ʻâzab
H5800
the
counsel
עֵצָה
ʻêtsâh
H6098
of
the
old
men,
זָקֵן
zâqên
H2205
which
they
had
given
יָעַץ
yâʻats
H3289
him,
and
consulted
יָעַץ
yâʻats
H3289
with
the
young
men
יֶלֶד
yeled
H3206
that
were
grown
up
גָּדַל
gâdal
H1431
with
him,
and
which
stood
עָמַד
ʻâmad
H5975
before
פָּנִים
pânîym
H6440
him:
And
he
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
them,
What
counsel
give
יָעַץ
yâʻats
H3289
ye
that
we
may
שׁוּב
shûwb
H7725
answer
דָּבָר
dâbâr
H1697
this
people,
עַם
ʻam
H5971
who
have
spoken
דָבַר
dâbar
H1696
to
me,
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
Make
קָלַל
qâlal
H7043
the
yoke
עֹל
ʻôl
H5923
which
thy
father
אָב
ʼâb
H1
did
put
נָתַן
nâthan
H5414
upon
us
lighter?
קָלַל
qâlal
H7043
And
the
young
men
יֶלֶד
yeled
H3206
that
were
grown
up
גָּדַל
gâdal
H1431
with
him
spake
דָבַר
dâbar
H1696
unto
him,
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
Thus
shalt
thou
speak
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
this
people
עַם
ʻam
H5971
that
spake
דָבַר
dâbar
H1696
unto
thee,
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
Thy
father
אָב
ʼâb
H1
made
כָּבַד
kâbad
H3513
our
yoke
עֹל
ʻôl
H5923
heavy,
כָּבַד
kâbad
H3513
but
make
thou
it
lighter
קָלַל
qâlal
H7043
unto
us;
thus
shalt
thou
say
דָבַר
dâbar
H1696
unto
them,
My
little
קֹטֶן
qôṭen
H6995
finger
shall
be
thicker
עָבָה
ʻâbâh
H5666
than
my
father's
אָב
ʼâb
H1
loins.
מֹתֶן
môthen
H4975
And
now
whereas
my
father
אָב
ʼâb
H1
did
lade
עָמַס
ʻâmaç
H6006
you
with
a
heavy
כָּבֵד
kâbêd
H3515
yoke,
עֹל
ʻôl
H5923
I
will
add
יָסַף
yâçaph
H3254
to
your
yoke:
עֹל
ʻôl
H5923
my
father
אָב
ʼâb
H1
hath
chastised
יָסַר
yâçar
H3256
you
with
whips,
שׁוֹט
shôwṭ
H7752
but
I
will
chastise
יָסַר
yâçar
H3256
you
with
scorpions.
עַקְרָב
ʻaqrâb
H6137
So
Jeroboam
יָרׇבְעָם
Yârobʻâm
H3379
and
all
the
people
עַם
ʻam
H5971
came
בּוֹא
bôwʼ
H935
to
Rehoboam
רְחַבְעָם
Rᵉchabʻâm
H7346
the
third
שְׁלִישִׁי
shᵉlîyshîy
H7992
day,
יוֹם
yôwm
H3117
as
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
had
appointed,
דָבַר
dâbar
H1696
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
Come
to
me
again
שׁוּב
shûwb
H7725
the
third
שְׁלִישִׁי
shᵉlîyshîy
H7992
day.
יוֹם
yôwm
H3117
And
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
answered
עָנָה
ʻânâh
H6030
the
people
עַם
ʻam
H5971
roughly,
קָשֶׁה
qâsheh
H7186
and
forsook
עָזַב
ʻâzab
H5800
the
old
men's
זָקֵן
zâqên
H2205
counsel
עֵצָה
ʻêtsâh
H6098
that
they
gave
יָעַץ
yâʻats
H3289
him;
roughly:
Heb.
hardly
And
spake
דָבַר
dâbar
H1696
to
them
after
the
counsel
עֵצָה
ʻêtsâh
H6098
of
the
young
men,
יֶלֶד
yeled
H3206
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
My
father
אָב
ʼâb
H1
made
כָּבַד
kâbad
H3513
your
yoke
עֹל
ʻôl
H5923
heavy,
כָּבַד
kâbad
H3513
and
I
will
add
יָסַף
yâçaph
H3254
to
your
yoke:
עֹל
ʻôl
H5923
my
father
אָב
ʼâb
H1
also
chastised
יָסַר
yâçar
H3256
you
with
whips,
שׁוֹט
shôwṭ
H7752
but
I
will
chastise
יָסַר
yâçar
H3256
you
with
scorpions.
עַקְרָב
ʻaqrâb
H6137
Wherefore
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
hearkened
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085
not
unto
the
people;
עַם
ʻam
H5971
for
the
cause
סִבָּה
çibbâh
H5438
was
from
the
LORD,
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
that
he
might
perform
קוּם
qûwm
H6965
his
saying,
דָּבָר
dâbâr
H1697
which
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
spake
דָבַר
dâbar
H1696
by
יָד
yâd
H3027
Ahijah
אֲחִיָּה
ʼĂchîyâh
H281
the
Shilonite
שִׁילוֹנִי
Shîylôwnîy
H7888
unto
Jeroboam
יָרׇבְעָם
Yârobʻâm
H3379
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Nebat.
נְבָט
Nᵉbâṭ
H5028
So
שׁוּב
shûwb
H7725
when
all
Israel
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
saw
רָאָה
râʼâh
H7200
that
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
hearkened
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085
not
unto
them,
the
people
עַם
ʻam
H5971
answered
דָּבָר
dâbâr
H1697
the
king,
מֶלֶךְ
melek
H4428
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
What
portion
חֵלֶק
chêleq
H2506
have
we
in
David?
דָּוִד
Dâvid
H1732
neither
have
we
inheritance
נַחֲלָה
nachălâh
H5159
in
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Jesse:
יִשַׁי
Yishay
H3448
to
your
tents,
אֹהֶל
ʼôhel
H168
O
Israel:
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
now
see
רָאָה
râʼâh
H7200
to
thine
own
house,
בַּיִת
bayith
H1004
David.
דָּוִד
Dâvid
H1732
So
Israel
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
departed
יָלַךְ
yâlak
H3212
unto
their
tents.
אֹהֶל
ʼôhel
H168
Then
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
Rehoboam
רְחַבְעָם
Rᵉchabʻâm
H7346
sent
שָׁלַח
shâlach
H7971
Adoram,
אֲדֹרָם
ʼĂdôrâm
H151
who
was
over
the
tribute;
מַס
maç
H4522
and
all
Israel
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
stoned
רָגַם
râgam
H7275
him
with
stones,
אֶבֶן
ʼeben
H68
that
he
died.
מוּת
mûwth
H4191
Therefore
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
Rehoboam
רְחַבְעָם
Rᵉchabʻâm
H7346
made
speed
אָמַץ
ʼâmats
H553
to
get
him
up
עָלָה
ʻâlâh
H5927
to
his
chariot,
מֶרְכָּבָה
merkâbâh
H4818
to
flee
נוּס
nûwç
H5127
to
Jerusalem.
יְרוּשָׁלַ͏ִם
Yᵉrûwshâlaim
H3389
made:
Heb.
strengthened
himself
So
Israel
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
rebelled
פָּשַׁע
pâshaʻ
H6586
against
the
house
בַּיִת
bayith
H1004
of
David
דָּוִד
Dâvid
H1732
unto
this
day.
יוֹם
yôwm
H3117
rebelled:
or,
fell
away
And
it
came
to
pass,
when
all
Israel
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
heard
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085
that
Jeroboam
יָרׇבְעָם
Yârobʻâm
H3379
was
come
again,
שׁוּב
shûwb
H7725
that
they
sent
שָׁלַח
shâlach
H7971
and
called
קָרָא
qârâʼ
H7121
him
unto
the
congregation,
עֵדָה
ʻêdâh
H5712
and
made
him
king
מָלַךְ
mâlak
H4427
over
all
Israel:
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
there
was
none
that
followed
אַחַר
ʼachar
H310
the
house
בַּיִת
bayith
H1004
of
David,
דָּוִד
Dâvid
H1732
but
זוּלָה
zûwlâh
H2108
the
tribe
שֵׁבֶט
shêbeṭ
H7626
of
Judah
יְהוּדָה
Yᵉhûwdâh
H3063
only.
And
when
Rehoboam
רְחַבְעָם
Rᵉchabʻâm
H7346
was
come
בּוֹא
bôwʼ
H935
to
Jerusalem,
יְרוּשָׁלַ͏ִם
Yᵉrûwshâlaim
H3389
he
assembled
קָהַל
qâhal
H6950
all
the
house
בַּיִת
bayith
H1004
of
Judah,
יְהוּדָה
Yᵉhûwdâh
H3063
with
the
tribe
שֵׁבֶט
shêbeṭ
H7626
of
Benjamin,
בִּנְיָמִין
Binyâmîyn
H1144
an
hundred
מֵאָה
mêʼâh
H3967
and
fourscore
שְׁמֹנִים
shᵉmônîym
H8084
thousand
אֶלֶף
ʼeleph
H505
chosen
men,
בָּחַר
bâchar
H977
which
were
warriors,
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
to
fight
לָחַם
lâcham
H3898
against
the
house
בַּיִת
bayith
H1004
of
Israel,
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
to
bring
שׁוּב
shûwb
H7725
the
kingdom
מְלוּכָה
mᵉlûwkâh
H4410
again
שׁוּב
shûwb
H7725
to
Rehoboam
רְחַבְעָם
Rᵉchabʻâm
H7346
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Solomon.
שְׁלֹמֹה
Shᵉlômôh
H8010
Speak
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
Rehoboam,
רְחַבְעָם
Rᵉchabʻâm
H7346
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Solomon,
שְׁלֹמֹה
Shᵉlômôh
H8010
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
of
Judah,
יְהוּדָה
Yᵉhûwdâh
H3063
and
unto
all
the
house
בַּיִת
bayith
H1004
of
Judah
יְהוּדָה
Yᵉhûwdâh
H3063
and
Benjamin,
בִּנְיָמִין
Binyâmîyn
H1144
and
to
the
remnant
יֶתֶר
yether
H3499
of
the
people,
עַם
ʻam
H5971
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
Thus
saith
אָמַר
ʼâmar
H559
the
LORD,
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
Ye
shall
not
go
up,
עָלָה
ʻâlâh
H5927
nor
fight
לָחַם
lâcham
H3898
against
your
brethren
אָח
ʼâch
H251
the
children
בֵּן
bên
H1121
of
Israel:
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
return
שׁוּב
shûwb
H7725
every
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
to
his
house;
בַּיִת
bayith
H1004
for
this
thing
דָּבָר
dâbâr
H1697
is
הָיָה
hâyâh
H1961
from
me.
They
hearkened
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085
therefore
to
the
word
דָּבָר
dâbâr
H1697
of
the
LORD,
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
and
returned
שׁוּב
shûwb
H7725
to
depart,
יָלַךְ
yâlak
H3212
according
to
the
word
דָּבָר
dâbâr
H1697
of
the
LORD.
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
If
this
people
עַם
ʻam
H5971
go
up
עָלָה
ʻâlâh
H5927
to
do
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
sacrifice
זֶבַח
zebach
H2077
in
the
house
בַּיִת
bayith
H1004
of
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
at
Jerusalem,
יְרוּשָׁלַ͏ִם
Yᵉrûwshâlaim
H3389
then
shall
the
heart
לֵב
lêb
H3820
of
this
people
עַם
ʻam
H5971
turn
again
שׁוּב
shûwb
H7725
unto
their
lord,
אָדוֹן
ʼâdôwn
H113
even
unto
Rehoboam
רְחַבְעָם
Rᵉchabʻâm
H7346
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
of
Judah,
יְהוּדָה
Yᵉhûwdâh
H3063
and
they
shall
kill
הָרַג
hârag
H2026
me,
and
go
again
שׁוּב
shûwb
H7725
to
Rehoboam
רְחַבְעָם
Rᵉchabʻâm
H7346
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
of
Judah.
יְהוּדָה
Yᵉhûwdâh
H3063
Whereupon
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
took
counsel,
יָעַץ
yâʻats
H3289
and
made
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
two
שְׁנַיִם
shᵉnayim
H8147
calves
עֵגֶל
ʻêgel
H5695
of
gold,
זָהָב
zâhâb
H2091
and
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
them,
It
is
too
much
רַב
rab
H7227
for
you
to
go
up
עָלָה
ʻâlâh
H5927
to
Jerusalem:
יְרוּשָׁלַ͏ִם
Yᵉrûwshâlaim
H3389
behold
thy
gods,
אֱלֹהִים
ʼĕlôhîym
H430
O
Israel,
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
which
brought
thee
up
עָלָה
ʻâlâh
H5927
out
of
the
land
אֶרֶץ
ʼerets
H776
of
Egypt.
מִצְרַיִם
Mitsrayim
H4714
And
this
thing
דָּבָר
dâbâr
H1697
became
a
sin:
חַטָּאָה
chaṭṭâʼâh
H2403
for
the
people
עַם
ʻam
H5971
went
יָלַךְ
yâlak
H3212
to
worship
before
פָּנִים
pânîym
H6440
the
one,
אֶחָד
ʼechâd
H259
even
unto
Dan.
דָּן
Dân
H1835
And
Jeroboam
יָרׇבְעָם
Yârobʻâm
H3379
ordained
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
a
feast
חַג
chag
H2282
in
the
eighth
שְׁמִינִי
shᵉmîynîy
H8066
month,
חֹדֶשׁ
chôdesh
H2320
on
the
fifteenth
חָמֵשׁ
châmêsh
H2568
day
יוֹם
yôwm
H3117
of
the
month,
חֹדֶשׁ
chôdesh
H2320
like
unto
the
feast
חַג
chag
H2282
that
is
in
Judah,
יְהוּדָה
Yᵉhûwdâh
H3063
and
he
offered
עָלָה
ʻâlâh
H5927
upon
the
altar.
מִזְבֵּחַ
mizbêach
H4196
So
did
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
he
in
Bethel,
בֵּית־אֵל
Bêyth-ʼÊl
H1008
sacrificing
זָבַח
zâbach
H2076
unto
the
calves
עֵגֶל
ʻêgel
H5695
that
he
had
made:
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
and
he
placed
עָמַד
ʻâmad
H5975
in
Bethel
בֵּית־אֵל
Bêyth-ʼÊl
H1008
the
priests
כֹּהֵן
kôhên
H3548
of
the
high
places
בָּמָה
bâmâh
H1116
which
he
had
made.
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
offered:
or,
went
up
to
the
altar,
etc
sacrificing:
or,
to
sacrifice
So
he
offered
עָלָה
ʻâlâh
H5927
upon
the
altar
מִזְבֵּחַ
mizbêach
H4196
which
he
had
made
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
in
Bethel
בֵּית־אֵל
Bêyth-ʼÊl
H1008
the
fifteenth
חָמֵשׁ
châmêsh
H2568
day
יוֹם
yôwm
H3117
of
the
eighth
שְׁמִינִי
shᵉmîynîy
H8066
month,
חֹדֶשׁ
chôdesh
H2320
even
in
the
month
חֹדֶשׁ
chôdesh
H2320
which
he
had
devised
בָּדָא
bâdâʼ
H908
of
his
own
heart;
לֵב
lêb
H3820
and
ordained
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
a
feast
חַג
chag
H2282
unto
the
children
בֵּן
bên
H1121
of
Israel:
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
and
he
offered
עָלָה
ʻâlâh
H5927
upon
the
altar,
מִזְבֵּחַ
mizbêach
H4196
and
burnt
incense.
קָטַר
qâṭar
H6999
offered:
or,
went
up
to
the
altar,
etc
and
burnt:
Heb.
to
burn
incense