2 Samuel 20 Interlinear
Hebrew · King James Version · word-by-word with Strong's numbers
And
there
happened
קָרָא
qârâʼ
H7122
to
be
there
a
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
of
Belial,
בְּלִיַּעַל
bᵉlîyaʻal
H1100
whose
name
שֵׁם
shêm
H8034
was
Sheba,
שֶׁבַע
shebaʻ
H7652
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Bichri,
בִּכְרִי
Bikrîy
H1075
a
Benjamite:
בֶּן־יְמִינִי
Ben-yᵉmîynîy
H1145
and
he
blew
תָּקַע
tâqaʻ
H8628
a
trumpet,
שׁוֹפָר
shôwphâr
H7782
and
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
We
have
no
part
חֵלֶק
chêleq
H2506
in
David,
דָּוִד
Dâvid
H1732
neither
have
we
inheritance
נַחֲלָה
nachălâh
H5159
in
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Jesse:
יִשַׁי
Yishay
H3448
every
אִישׁ
ʼîysh
H376
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
to
his
tents,
אֹהֶל
ʼôhel
H168
O
Israel.
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
So
every
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
of
Israel
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
went
up
עָלָה
ʻâlâh
H5927
from
after
אַחַר
ʼachar
H310
David,
דָּוִד
Dâvid
H1732
and
followed
אַחַר
ʼachar
H310
Sheba
שֶׁבַע
shebaʻ
H7652
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Bichri:
בִּכְרִי
Bikrîy
H1075
but
the
men
אִישׁ
ʼîysh
H376
of
Judah
יְהוּדָה
Yᵉhûwdâh
H3063
clave
דָּבַק
dâbaq
H1692
unto
their
king,
מֶלֶךְ
melek
H4428
from
Jordan
יַרְדֵּן
Yardên
H3383
even
to
Jerusalem.
יְרוּשָׁלַ͏ִם
Yᵉrûwshâlaim
H3389
And
David
דָּוִד
Dâvid
H1732
came
בּוֹא
bôwʼ
H935
to
his
house
בַּיִת
bayith
H1004
at
Jerusalem;
יְרוּשָׁלַ͏ִם
Yᵉrûwshâlaim
H3389
and
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
took
לָקַח
lâqach
H3947
the
ten
עֶשֶׂר
ʻeser
H6235
women
אִשָּׁה
ʼishshâh
H802
his
concubines,
פִּילֶגֶשׁ
pîylegesh
H6370
whom
he
had
left
יָנַח
yânach
H3240
to
keep
שָׁמַר
shâmar
H8104
the
house,
בַּיִת
bayith
H1004
and
put
נָתַן
nâthan
H5414
them
in
ward,
מִשְׁמֶרֶת
mishmereth
H4931
and
fed
כּוּל
kûwl
H3557
them,
but
went
not
in
בּוֹא
bôwʼ
H935
unto
them.
So
they
were
shut
up
צָרַר
tsârar
H6887
unto
the
day
יוֹם
yôwm
H3117
of
their
death,
מוּת
mûwth
H4191
living
חַיּוּת
chayûwth
H2424
in
widowhood.
אַלְמָנוּת
ʼalmânûwth
H491
ward:
Heb.
an
house
of
ward
shut:
Heb.
bound
living:
Heb.
in
widowhood
of
life
Then
said
אָמַר
ʼâmar
H559
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
to
Amasa,
עֲמָשָׂא
ʻĂmâsâʼ
H6021
Assemble
זָעַק
zâʻaq
H2199
me
the
men
אִישׁ
ʼîysh
H376
of
Judah
יְהוּדָה
Yᵉhûwdâh
H3063
within
three
שָׁלוֹשׁ
shâlôwsh
H7969
days,
יוֹם
yôwm
H3117
and
be
thou
here
present.
עָמַד
ʻâmad
H5975
Assemble:
Heb.
Call
So
Amasa
עֲמָשָׂא
ʻĂmâsâʼ
H6021
went
יָלַךְ
yâlak
H3212
to
assemble
זָעַק
zâʻaq
H2199
the
men
of
Judah:
יְהוּדָה
Yᵉhûwdâh
H3063
but
he
tarried
longer
אָחַר
ʼâchar
H309
than
the
set
time
מוֹעֵד
môwʻêd
H4150
which
he
had
appointed
יָעַד
yâʻad
H3259
him.
Assemble:
Heb.
Call
And
David
דָּוִד
Dâvid
H1732
said
אָמַר
ʼâmar
H559
to
Abishai,
אֲבִישַׁי
ʼĂbîyshay
H52
Now
shall
Sheba
שֶׁבַע
shebaʻ
H7652
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Bichri
בִּכְרִי
Bikrîy
H1075
do
us
more
harm
יָרַע
yâraʻ
H3415
than
did
Absalom:
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
take
לָקַח
lâqach
H3947
thou
thy
lord's
אָדוֹן
ʼâdôwn
H113
servants,
עֶבֶד
ʻebed
H5650
and
pursue
רָדַף
râdaph
H7291
after
אַחַר
ʼachar
H310
him,
lest
he
get
מָצָא
mâtsâʼ
H4672
him
fenced
בָּצַר
bâtsar
H1219
cities,
עִיר
ʻîyr
H5892
and
escape
נָצַל
nâtsal
H5337
us.
עַיִן
ʻayin
H5869
escape:
Heb.
deliver
himself
from
our
eyes
And
there
went
out
יָצָא
yâtsâʼ
H3318
after
אַחַר
ʼachar
H310
him
Joab's
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
men,
אֱנוֹשׁ
ʼĕnôwsh
H582
and
the
Cherethites,
כְּרֵתִי
Kᵉrêthîy
H3774
and
the
Pelethites,
פְּלֵתִי
Pᵉlêthîy
H6432
and
all
the
mighty
men:
גִּבּוֹר
gibbôwr
H1368
and
they
went
out
יָצָא
yâtsâʼ
H3318
of
Jerusalem,
יְרוּשָׁלַ͏ִם
Yᵉrûwshâlaim
H3389
to
pursue
רָדַף
râdaph
H7291
after
אַחַר
ʼachar
H310
Sheba
שֶׁבַע
shebaʻ
H7652
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Bichri.
בִּכְרִי
Bikrîy
H1075
When
they
were
at
the
great
גָּדוֹל
gâdôwl
H1419
stone
אֶבֶן
ʼeben
H68
which
is
in
Gibeon,
גִּבְעוֹן
Gibʻôwn
H1391
Amasa
עֲמָשָׂא
ʻĂmâsâʼ
H6021
went
בּוֹא
bôwʼ
H935
before
פָּנִים
pânîym
H6440
them.
And
Joab's
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
garment
מַד
mad
H4055
that
he
had
put
on
לְבוּשׁ
lᵉbûwsh
H3830
was
girded
חָגַר
châgar
H2296
unto
him,
and
upon
it
a
girdle
חָגוֹר
châgôwr
H2289
with
a
sword
חֶרֶב
chereb
H2719
fastened
צָמַד
tsâmad
H6775
upon
his
loins
מֹתֶן
môthen
H4975
in
the
sheath
תַּעַר
taʻar
H8593
thereof;
and
as
he
went
forth
יָצָא
yâtsâʼ
H3318
it
fell
out.
נָפַל
nâphal
H5307
But
Amasa
עֲמָשָׂא
ʻĂmâsâʼ
H6021
took
no
heed
שָׁמַר
shâmar
H8104
to
the
sword
חֶרֶב
chereb
H2719
that
was
in
Joab's
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
hand:
יָד
yâd
H3027
so
he
smote
נָכָה
nâkâh
H5221
him
therewith
in
the
fifth
חֹמֶשׁ
chômesh
H2570
rib,
and
shed
out
שָׁפַךְ
shâphak
H8210
his
bowels
מֵעֶה
mêʻeh
H4578
to
the
ground,
אֶרֶץ
ʼerets
H776
and
struck
him
not
again;
שָׁנָה
shânâh
H8138
and
he
died.
מוּת
mûwth
H4191
So
Joab
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
and
Abishai
אֲבִישַׁי
ʼĂbîyshay
H52
his
brother
אָח
ʼâch
H251
pursued
רָדַף
râdaph
H7291
after
אַחַר
ʼachar
H310
Sheba
שֶׁבַע
shebaʻ
H7652
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Bichri.
בִּכְרִי
Bikrîy
H1075
struck:
Heb.
doubled
not
his
stroke
And
Amasa
עֲמָשָׂא
ʻĂmâsâʼ
H6021
wallowed
גָּלַל
gâlal
H1556
in
blood
דָּם
dâm
H1818
in
the
midst
תָּוֶךְ
tâvek
H8432
of
the
highway.
מְסִלָּה
mᵉçillâh
H4546
And
when
the
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
saw
רָאָה
râʼâh
H7200
that
all
the
people
עַם
ʻam
H5971
stood
still,
עָמַד
ʻâmad
H5975
he
removed
סָבַב
çâbab
H5437
Amasa
עֲמָשָׂא
ʻĂmâsâʼ
H6021
out
of
the
highway
מְסִלָּה
mᵉçillâh
H4546
into
the
field,
שָׂדֶה
sâdeh
H7704
and
cast
שָׁלַךְ
shâlak
H7993
a
cloth
בֶּגֶד
beged
H899
upon
him,
when
he
saw
רָאָה
râʼâh
H7200
that
every
one
that
came
בּוֹא
bôwʼ
H935
by
him
stood
still.
עָמַד
ʻâmad
H5975
And
he
went
עָבַר
ʻâbar
H5674
through
all
the
tribes
שֵׁבֶט
shêbeṭ
H7626
of
Israel
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
unto
Abel,
אָבֵל
ʼÂbêl
H59
and
to
Bethmaachah,
בֵּית מַעֲכָה
Bêyth Maʻăkâh
H1038
and
all
the
Berites:
בֵּרִי
Bêrîy
H1276
and
they
were
gathered
together,
קָהַל
qâhal
H6950
and
went
בּוֹא
bôwʼ
H935
also
after
אַחַר
ʼachar
H310
him.
And
they
came
בּוֹא
bôwʼ
H935
and
besieged
צוּר
tsûwr
H6696
him
in
Abel
אָבֵל
ʼÂbêl
H59
of
Bethmaachah,
בֵּית מַעֲכָה
Bêyth Maʻăkâh
H1038
and
they
cast
up
שָׁפַךְ
shâphak
H8210
a
bank
סֹלְלָה
çôlᵉlâh
H5550
against
the
city,
עִיר
ʻîyr
H5892
and
it
stood
עָמַד
ʻâmad
H5975
in
the
trench:
חֵיל
chêyl
H2426
and
all
the
people
עַם
ʻam
H5971
that
were
with
Joab
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
battered
שָׁחַת
shâchath
H7843
the
wall,
חוֹמָה
chôwmâh
H2346
to
throw
it
down.
נָפַל
nâphal
H5307
in
the
trench:
or,
against
the
outmost
wall
battered:
Heb.
marred
to
throw
down
Then
cried
קָרָא
qârâʼ
H7121
a
wise
חָכָם
châkâm
H2450
woman
אִשָּׁה
ʼishshâh
H802
out
of
the
city,
עִיר
ʻîyr
H5892
Hear,
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085
hear;
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085
say,
אָמַר
ʼâmar
H559
I
pray
you,
unto
Joab,
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
Come
near
קָרַב
qârab
H7126
hither,
that
I
may
speak
דָבַר
dâbar
H1696
with
thee.
And
when
he
was
come
near
קָרַב
qârab
H7126
unto
her,
the
woman
אִשָּׁה
ʼishshâh
H802
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
Art
thou
Joab?
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
And
he
answered,
אָמַר
ʼâmar
H559
I
am
he.
Then
she
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
him,
Hear
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085
the
words
דָּבָר
dâbâr
H1697
of
thine
handmaid.
אָמָה
ʼâmâh
H519
And
he
answered,
אָמַר
ʼâmar
H559
I
do
hear.
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085
Then
she
spake,
אָמַר
ʼâmar
H559
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
They
were
wont
דָבַר
dâbar
H1696
to
speak
דָבַר
dâbar
H1696
in
old
time,
רִאשׁוֹן
riʼshôwn
H7223
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
They
shall
surely
שָׁאַל
shâʼal
H7592
ask
שָׁאַל
shâʼal
H7592
counsel
at
Abel:
אָבֵל
ʼÂbêl
H59
and
so
they
ended
תָּמַם
tâmam
H8552
the
matter.
They
were:
or,
They
plainly
spake
in
the
beginning,
saying,
Surely
they
will
ask
of
Abel,
and
so
make
an
end
I
am
one
of
them
that
are
peaceable
שָׁלַם
shâlam
H7999
and
faithful
אָמַן
ʼâman
H539
in
Israel:
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
thou
seekest
בָּקַשׁ
bâqash
H1245
to
destroy
מוּת
mûwth
H4191
a
city
עִיר
ʻîyr
H5892
and
a
mother
אֵם
ʼêm
H517
in
Israel:
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
why
wilt
thou
swallow
up
בָּלַע
bâlaʻ
H1104
the
inheritance
נַחֲלָה
nachălâh
H5159
of
the
LORD?
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
And
Joab
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
answered
עָנָה
ʻânâh
H6030
and
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
Far
be
it,
חָלִילָה
châlîylâh
H2486
far
be
it
חָלִילָה
châlîylâh
H2486
from
me,
that
I
should
swallow
up
בָּלַע
bâlaʻ
H1104
or
destroy.
שָׁחַת
shâchath
H7843
The
matter
דָּבָר
dâbâr
H1697
is
not
so:
but
a
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
of
mount
הַר
har
H2022
Ephraim,
אֶפְרַיִם
ʼEphrayim
H669
Sheba
שֶׁבַע
shebaʻ
H7652
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Bichri
בִּכְרִי
Bikrîy
H1075
by
name,
שֵׁם
shêm
H8034
hath
lifted
up
נָשָׂא
nâsâʼ
H5375
his
hand
יָד
yâd
H3027
against
the
king,
מֶלֶךְ
melek
H4428
even
against
David:
דָּוִד
Dâvid
H1732
deliver
נָתַן
nâthan
H5414
him
only,
and
I
will
depart
יָלַךְ
yâlak
H3212
from
the
city.
עִיר
ʻîyr
H5892
And
the
woman
אִשָּׁה
ʼishshâh
H802
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
Joab,
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
Behold,
his
head
רֹאשׁ
rôʼsh
H7218
shall
be
thrown
שָׁלַךְ
shâlak
H7993
to
thee
over
בְּעַד
bᵉʻad
H1157
the
wall.
חוֹמָה
chôwmâh
H2346
by
name:
Heb.
by
his
name
Then
the
woman
אִשָּׁה
ʼishshâh
H802
went
בּוֹא
bôwʼ
H935
unto
all
the
people
עַם
ʻam
H5971
in
her
wisdom.
חׇכְמָה
chokmâh
H2451
And
they
cut
off
כָּרַת
kârath
H3772
the
head
רֹאשׁ
rôʼsh
H7218
of
Sheba
שֶׁבַע
shebaʻ
H7652
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Bichri,
בִּכְרִי
Bikrîy
H1075
and
cast
שָׁלַךְ
shâlak
H7993
it
out
to
Joab.
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
And
he
blew
תָּקַע
tâqaʻ
H8628
a
trumpet,
שׁוֹפָר
shôwphâr
H7782
and
they
retired
פּוּץ
pûwts
H6327
from
the
city,
עִיר
ʻîyr
H5892
every
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
to
his
tent.
אֹהֶל
ʼôhel
H168
And
Joab
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
returned
שׁוּב
shûwb
H7725
to
Jerusalem
יְרוּשָׁלַ͏ִם
Yᵉrûwshâlaim
H3389
unto
the
king.
מֶלֶךְ
melek
H4428
retired:
Heb.
were
scattered
And
Adoram
אֲדֹרָם
ʼĂdôrâm
H151
was
over
the
tribute:
מַס
maç
H4522
and
Jehoshaphat
יְהוֹשָׁפָט
Yᵉhôwshâphâṭ
H3092
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Ahilud
אֲחִילוּד
ʼĂchîylûwd
H286
was
recorder:
זָכַר
zâkar
H2142
recorder:
or,
remembrancer
And
Ira
עִירָא
ʻÎyrâʼ
H5896
also
the
Jairite
יָאִרִי
Yâʼirîy
H2972
was
a
chief
ruler
כֹּהֵן
kôhên
H3548
about
David.
דָּוִד
Dâvid
H1732
a
chief:
or,
a
prince