Genesis 39 Interlinear
Hebrew · King James Version · word-by-word with Strong's numbers
And
Joseph
יוֹסֵף
Yôwçêph
H3130
was
brought
down
יָרַד
yârad
H3381
to
Egypt;
מִצְרַיִם
Mitsrayim
H4714
and
Potiphar,
פּוֹטִיפַר
Pôwṭîyphar
H6318
an
officer
סָרִיס
çârîyç
H5631
of
Pharaoh,
פַּרְעֹה
Parʻôh
H6547
captain
שַׂר
sar
H8269
of
the
guard,
טַבָּח
ṭabbâch
H2876
an
Egyptian,
אִישׁ
ʼîysh
H376
bought
קָנָה
qânâh
H7069
him
of
the
hands
יָד
yâd
H3027
of
the
Ishmeelites,
יִשְׁמָעֵאלִי
Yishmâʻêʼlîy
H3459
which
had
brought
him
down
יָרַד
yârad
H3381
thither.
And
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
was
with
Joseph,
יוֹסֵף
Yôwçêph
H3130
and
he
was
a
prosperous
צָלַח
tsâlach
H6743
man;
אִישׁ
ʼîysh
H376
and
he
was
in
the
house
בַּיִת
bayith
H1004
of
his
master
אָדוֹן
ʼâdôwn
H113
the
Egyptian.
מִצְרִי
Mitsrîy
H4713
And
his
master
אָדוֹן
ʼâdôwn
H113
saw
רָאָה
râʼâh
H7200
that
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
was
with
him,
and
that
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
made
all
that
he
did
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
to
prosper
צָלַח
tsâlach
H6743
in
his
hand.
יָד
yâd
H3027
And
Joseph
יוֹסֵף
Yôwçêph
H3130
found
מָצָא
mâtsâʼ
H4672
grace
חֵן
chên
H2580
in
his
sight,
עַיִן
ʻayin
H5869
and
he
served
שָׁרַת
shârath
H8334
him:
and
he
made
him
overseer
פָּקַד
pâqad
H6485
over
his
house,
בַּיִת
bayith
H1004
and
all
that
he
had
יֵשׁ
yêsh
H3426
he
put
נָתַן
nâthan
H5414
into
his
hand.
יָד
yâd
H3027
And
it
came
to
pass
from
the
time
אָז
ʼâz
H227
that
he
had
made
him
overseer
פָּקַד
pâqad
H6485
in
his
house,
בַּיִת
bayith
H1004
and
over
all
that
he
had,
יֵשׁ
yêsh
H3426
that
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
blessed
בָרַךְ
bârak
H1288
the
Egyptian's
מִצְרִי
Mitsrîy
H4713
house
בַּיִת
bayith
H1004
for
Joseph's
יוֹסֵף
Yôwçêph
H3130
sake;
גָּלָל
gâlâl
H1558
and
the
blessing
בְּרָכָה
Bᵉrâkâh
H1293
of
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
was
upon
all
that
he
had
יֵשׁ
yêsh
H3426
in
the
house,
בַּיִת
bayith
H1004
and
in
the
field.
שָׂדֶה
sâdeh
H7704
And
he
left
עָזַב
ʻâzab
H5800
all
that
he
had
in
Joseph's
יוֹסֵף
Yôwçêph
H3130
hand;
יָד
yâd
H3027
and
he
knew
יָדַע
yâdaʻ
H3045
not
ought
מְאוּמָה
mᵉʼûwmâh
H3972
he
had,
save
אִם
ʼim
H518
the
bread
לֶחֶם
lechem
H3899
which
he
did
eat.
אָכַל
ʼâkal
H398
And
Joseph
יוֹסֵף
Yôwçêph
H3130
was
a
goodly
תֹּאַר
tôʼar
H8389
person,
and
well
יָפֶה
yâpheh
H3303
favoured.
מַרְאֶה
marʼeh
H4758
But
he
refused,
מָאֵן
mâʼên
H3985
and
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
his
master's
אָדוֹן
ʼâdôwn
H113
wife,
אִשָּׁה
ʼishshâh
H802
Behold,
my
master
אָדוֹן
ʼâdôwn
H113
wotteth
יָדַע
yâdaʻ
H3045
not
what
is
with
me
in
the
house,
בַּיִת
bayith
H1004
and
he
hath
committed
נָתַן
nâthan
H5414
all
that
he
hath
יֵשׁ
yêsh
H3426
to
my
hand;
יָד
yâd
H3027
There
is
none
greater
גָּדוֹל
gâdôwl
H1419
in
this
house
בַּיִת
bayith
H1004
than
I;
neither
לֹא
lôʼ
H3808
hath
he
kept
back
חָשַׂךְ
châsak
H2820
any
thing
מְאוּמָה
mᵉʼûwmâh
H3972
from
me
but
thee,
because
אֲשֶׁר
ʼăsher
H834
thou
אַתָּה
ʼattâh
H859
art
his
wife:
אִשָּׁה
ʼishshâh
H802
how
then
can
I
do
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
this
great
גָּדוֹל
gâdôwl
H1419
wickedness,
רַע
raʻ
H7451
and
sin
חָטָא
châṭâʼ
H2398
against
God?
אֱלֹהִים
ʼĕlôhîym
H430
And
it
came
to
pass,
as
she
spake
דָבַר
dâbar
H1696
to
Joseph
יוֹסֵף
Yôwçêph
H3130
day
יוֹם
yôwm
H3117
by
day,
יוֹם
yôwm
H3117
that
he
hearkened
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085
not
unto
her,
to
lie
שָׁכַב
shâkab
H7901
by
her,
אֵצֶל
ʼêtsel
H681
or
to
be
with
her.
And
it
came
to
pass
about
this
time,
יוֹם
yôwm
H3117
that
Joseph
went
בּוֹא
bôwʼ
H935
into
the
house
בַּיִת
bayith
H1004
to
do
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
his
business;
מְלָאכָה
mᵉlâʼkâh
H4399
and
there
was
none
of
the
men
אִישׁ
ʼîysh
H376
of
the
house
בַּיִת
bayith
H1004
there
within.
And
it
came
to
pass,
when
she
saw
רָאָה
râʼâh
H7200
that
he
had
left
עָזַב
ʻâzab
H5800
his
garment
בֶּגֶד
beged
H899
in
her
hand,
יָד
yâd
H3027
and
was
fled
נוּס
nûwç
H5127
forth,
חוּץ
chûwts
H2351
That
she
called
קָרָא
qârâʼ
H7121
unto
the
men
אֱנוֹשׁ
ʼĕnôwsh
H582
of
her
house,
בַּיִת
bayith
H1004
and
spake
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
them,
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
See,
רָאָה
râʼâh
H7200
he
hath
brought
in
בּוֹא
bôwʼ
H935
an
Hebrew
אִישׁ
ʼîysh
H376
unto
us
to
mock
צָחַק
tsâchaq
H6711
us;
he
came
in
בּוֹא
bôwʼ
H935
unto
me
to
lie
שָׁכַב
shâkab
H7901
with
me,
and
I
cried
קָרָא
qârâʼ
H7121
with
a
loud
גָּדוֹל
gâdôwl
H1419
voice:
קוֹל
qôwl
H6963
loud:
Heb.
great
And
it
came
to
pass,
when
he
heard
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085
that
I
lifted
up
רוּם
rûwm
H7311
my
voice
קוֹל
qôwl
H6963
and
cried,
קָרָא
qârâʼ
H7121
that
he
left
עָזַב
ʻâzab
H5800
his
garment
בֶּגֶד
beged
H899
with
me,
אֵצֶל
ʼêtsel
H681
and
fled,
נוּס
nûwç
H5127
and
got
him
יָצָא
yâtsâʼ
H3318
out.
חוּץ
chûwts
H2351
And
she
spake
דָבַר
dâbar
H1696
unto
him
according
to
these
words,
דָּבָר
dâbâr
H1697
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
The
Hebrew
עִבְרִי
ʻIbrîy
H5680
servant,
עֶבֶד
ʻebed
H5650
which
thou
hast
brought
בּוֹא
bôwʼ
H935
unto
us,
came
in
בּוֹא
bôwʼ
H935
unto
me
to
mock
צָחַק
tsâchaq
H6711
me:
And
it
came
to
pass,
as
I
lifted
up
רוּם
rûwm
H7311
my
voice
קוֹל
qôwl
H6963
and
cried,
קָרָא
qârâʼ
H7121
that
he
left
עָזַב
ʻâzab
H5800
his
garment
בֶּגֶד
beged
H899
with
me,
אֵצֶל
ʼêtsel
H681
and
fled
נוּס
nûwç
H5127
out.
חוּץ
chûwts
H2351
And
it
came
to
pass,
when
his
master
אָדוֹן
ʼâdôwn
H113
heard
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085
the
words
דָּבָר
dâbâr
H1697
of
his
wife,
אִשָּׁה
ʼishshâh
H802
which
she
spake
דָבַר
dâbar
H1696
unto
him,
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
After
this
manner
דָּבָר
dâbâr
H1697
did
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
thy
servant
עֶבֶד
ʻebed
H5650
to
me;
that
his
wrath
אַף
ʼaph
H639
was
kindled.
חָרָה
chârâh
H2734
But
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
was
with
Joseph,
יוֹסֵף
Yôwçêph
H3130
and
shewed
נָטָה
nâṭâh
H5186
him
mercy,
חֵסֵד
chêçêd
H2617
and
gave
נָתַן
nâthan
H5414
him
favour
חֵן
chên
H2580
in
the
sight
עַיִן
ʻayin
H5869
of
the
keeper
שַׂר
sar
H8269
of
the
prison.
בַּיִת
bayith
H1004
shewed:
Heb.
extended
kindness
unto
him
And
the
keeper
שַׂר
sar
H8269
of
the
prison
בַּיִת
bayith
H1004
committed
נָתַן
nâthan
H5414
to
Joseph's
יוֹסֵף
Yôwçêph
H3130
hand
יָד
yâd
H3027
all
the
prisoners
אָסִיר
ʼâçîyr
H615
that
were
in
the
prison;
בַּיִת
bayith
H1004
and
whatsoever
they
did
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
there,
he
was
the
doer
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
of
it.
The
keeper
שַׂר
sar
H8269
of
the
prison
בַּיִת
bayith
H1004
looked
רָאָה
râʼâh
H7200
not
to
any
thing
מְאוּמָה
mᵉʼûwmâh
H3972
that
was
under
his
hand;
יָד
yâd
H3027
because
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
was
with
him,
and
that
which
he
did,
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
made
it
to
prosper.
צָלַח
tsâlach
H6743