2 Samuel 18 Interlinear
Hebrew · King James Version · word-by-word with Strong's numbers
And
David
דָּוִד
Dâvid
H1732
sent
forth
שָׁלַח
shâlach
H7971
a
third
part
שְׁלִישִׁי
shᵉlîyshîy
H7992
of
the
people
עַם
ʻam
H5971
under
the
hand
יָד
yâd
H3027
of
Joab,
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
and
a
third
part
שְׁלִישִׁי
shᵉlîyshîy
H7992
under
the
hand
יָד
yâd
H3027
of
Abishai
אֲבִישַׁי
ʼĂbîyshay
H52
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Zeruiah,
צְרוּיָה
Tsᵉrûwyâh
H6870
Joab's
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
brother,
אָח
ʼâch
H251
and
a
third
part
שְׁלִישִׁי
shᵉlîyshîy
H7992
under
the
hand
יָד
yâd
H3027
of
Ittai
אִתַּי
ʼIttay
H863
the
Gittite.
גִּתִּי
Gittîy
H1663
And
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
the
people,
עַם
ʻam
H5971
I
will
surely
יָצָא
yâtsâʼ
H3318
go
forth
יָצָא
yâtsâʼ
H3318
with
you
myself
אֲנִי
ʼănîy
H589
also.
But
the
people
עַם
ʻam
H5971
answered,
אָמַר
ʼâmar
H559
Thou
shalt
not
go
forth:
יָצָא
yâtsâʼ
H3318
for
if
we
flee
נוּס
nûwç
H5127
away,
נוּס
nûwç
H5127
they
will
not
care
שׂוּם
sûwm
H7760
for
us;
neither
if
half
חֵצִי
chêtsîy
H2677
of
us
die,
מוּת
mûwth
H4191
will
they
care
שׂוּם
sûwm
H7760
for
us:
but
now
thou
art
worth
כְּמוֹ
kᵉmôw
H3644
ten
עֶשֶׂר
ʻeser
H6235
thousand
אֶלֶף
ʼeleph
H505
of
us:
therefore
now
it
is
better
טוֹב
ṭôwb
H2896
that
thou
succour
עָזַר
ʻâzar
H5826
us
out
of
the
city.
עִיר
ʻîyr
H5892
care:
Heb.
set
their
heart
on
us
worth:
Heb.
as
ten
thousand
of
us
succour:
Heb.
be
to
succour
or
help
And
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
them,
What
seemeth
עַיִן
ʻayin
H5869
you
best
יָטַב
yâṭab
H3190
I
will
do.
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
And
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
stood
עָמַד
ʻâmad
H5975
by
the
gate
שַׁעַר
shaʻar
H8179
side,
יָד
yâd
H3027
and
all
the
people
עַם
ʻam
H5971
came
out
יָצָא
yâtsâʼ
H3318
by
hundreds
מֵאָה
mêʼâh
H3967
and
by
thousands.
אֶלֶף
ʼeleph
H505
And
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
commanded
צָוָה
tsâvâh
H6680
Joab
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
and
Abishai
אֲבִישַׁי
ʼĂbîyshay
H52
and
Ittai,
אִתַּי
ʼIttay
H863
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
Deal
gently
אַט
ʼaṭ
H328
for
my
sake
with
the
young
man,
נַעַר
naʻar
H5288
even
with
Absalom.
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
And
all
the
people
עַם
ʻam
H5971
heard
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085
when
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
gave
all
the
captains
שַׂר
sar
H8269
charge
צָוָה
tsâvâh
H6680
concerning
דָּבָר
dâbâr
H1697
Absalom.
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
Where
the
people
עַם
ʻam
H5971
of
Israel
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
were
slain
נָגַף
nâgaph
H5062
before
פָּנִים
pânîym
H6440
the
servants
עֶבֶד
ʻebed
H5650
of
David,
דָּוִד
Dâvid
H1732
and
there
was
there
a
great
גָּדוֹל
gâdôwl
H1419
slaughter
מַגֵּפָה
maggêphâh
H4046
that
day
יוֹם
yôwm
H3117
of
twenty
עֶשְׂרִים
ʻesrîym
H6242
thousand
אֶלֶף
ʼeleph
H505
men.
For
the
battle
מִלְחָמָה
milchâmâh
H4421
was
there
scattered
פּוּץ
pûwts
H6327
over
the
face
פָּנִים
pânîym
H6440
of
all
the
country:
אֶרֶץ
ʼerets
H776
and
the
wood
יַעַר
yaʻar
H3293
devoured
אָכַל
ʼâkal
H398
more
רָבָה
râbâh
H7235
people
עַם
ʻam
H5971
that
day
יוֹם
yôwm
H3117
than
the
sword
חֶרֶב
chereb
H2719
devoured.
אָכַל
ʼâkal
H398
devoured:
Heb.
multiplied
to
devour
And
Absalom
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
met
קָרָא
qârâʼ
H7122
the
servants
פָּנִים
pânîym
H6440
of
David.
דָּוִד
Dâvid
H1732
And
Absalom
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
rode
רָכַב
râkab
H7392
upon
a
mule,
פֶּרֶד
pered
H6505
and
the
mule
פֶּרֶד
pered
H6505
went
בּוֹא
bôwʼ
H935
under
the
thick
boughs
שׂוֹבֶךְ
sôwbek
H7730
of
a
great
גָּדוֹל
gâdôwl
H1419
oak,
אֵלָה
ʼêlâh
H424
and
his
head
רֹאשׁ
rôʼsh
H7218
caught
hold
חָזַק
châzaq
H2388
of
the
oak,
אֵלָה
ʼêlâh
H424
and
he
was
taken
up
נָתַן
nâthan
H5414
between
the
heaven
שָׁמַיִם
shâmayim
H8064
and
the
earth;
אֶרֶץ
ʼerets
H776
and
the
mule
פֶּרֶד
pered
H6505
that
was
under
him
went
away.
עָבַר
ʻâbar
H5674
And
Joab
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
the
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
that
told
נָגַד
nâgad
H5046
him,
And,
behold,
thou
sawest
רָאָה
râʼâh
H7200
him,
and
why
didst
thou
not
smite
נָכָה
nâkâh
H5221
him
there
to
the
ground?
אֶרֶץ
ʼerets
H776
and
I
would
have
given
נָתַן
nâthan
H5414
thee
ten
עֶשֶׂר
ʻeser
H6235
shekels
of
silver,
כֶּסֶף
keçeph
H3701
and
a
אֶחָד
ʼechâd
H259
girdle.
חֲגוֹר
chăgôwr
H2290
And
the
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
Joab,
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
Though
לוּא
lûwʼ
H3863
I
should
receive
שָׁקַל
shâqal
H8254
a
thousand
אֶלֶף
ʼeleph
H505
shekels
of
silver
כֶּסֶף
keçeph
H3701
in
mine
hand,
כַּף
kaph
H3709
yet
would
I
not
put
forth
שָׁלַח
shâlach
H7971
mine
hand
יָד
yâd
H3027
against
the
king's
מֶלֶךְ
melek
H4428
son:
בֵּן
bên
H1121
for
in
our
hearing
אֹזֶן
ʼôzen
H241
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
charged
צָוָה
tsâvâh
H6680
thee
and
Abishai
אֲבִישַׁי
ʼĂbîyshay
H52
and
Ittai,
אִתַּי
ʼIttay
H863
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
Beware
שָׁמַר
shâmar
H8104
that
none
touch
the
young
man
נַעַר
naʻar
H5288
Absalom.
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
receive:
Heb.
weigh
upon
mine
hand
Beware:
Heb.
Beware
whosoever
ye
be
of,
etc
Otherwise
אוֹ
ʼôw
H176
I
should
have
wrought
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
falsehood
שֶׁקֶר
sheqer
H8267
against
mine
own
life:
נֶפֶשׁ
nephesh
H5315
for
there
is
no
matter
דָּבָר
dâbâr
H1697
hid
כָּחַד
kâchad
H3582
from
the
king,
מֶלֶךְ
melek
H4428
and
thou
thyself
wouldest
have
set
יָצַב
yâtsab
H3320
thyself
against
me.
Then
said
אָמַר
ʼâmar
H559
Joab,
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
I
may
not
tarry
יָחַל
yâchal
H3176
thus
with
thee.
פָּנִים
pânîym
H6440
And
he
took
לָקַח
lâqach
H3947
three
שָׁלוֹשׁ
shâlôwsh
H7969
darts
שֵׁבֶט
shêbeṭ
H7626
in
his
hand,
כַּף
kaph
H3709
and
thrust
תָּקַע
tâqaʻ
H8628
them
through
the
heart
לֵב
lêb
H3820
of
Absalom,
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
while
he
was
yet
alive
חַי
chay
H2416
in
the
midst
of
the
oak.
אֵלָה
ʼêlâh
H424
with:
Heb.
before
thee
midst:
Heb.
heart
And
they
took
לָקַח
lâqach
H3947
Absalom,
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
and
cast
שָׁלַךְ
shâlak
H7993
him
into
a
great
גָּדוֹל
gâdôwl
H1419
pit
פַּחַת
pachath
H6354
in
the
wood,
יַעַר
yaʻar
H3293
and
laid
נָצַב
nâtsab
H5324
a
very
מְאֹד
mᵉʼôd
H3966
great
גָּדוֹל
gâdôwl
H1419
heap
גַּל
gal
H1530
of
stones
אֶבֶן
ʼeben
H68
upon
him:
and
all
Israel
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
fled
נוּס
nûwç
H5127
every
one
אִישׁ
ʼîysh
H376
to
his
tent.
אֹהֶל
ʼôhel
H168
Now
Absalom
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
in
his
lifetime
חַי
chay
H2416
had
taken
לָקַח
lâqach
H3947
and
reared
up
נָצַב
nâtsab
H5324
for
himself
a
pillar,
מַצֶּבֶת
matstsebeth
H4678
which
is
in
the
king's
מֶלֶךְ
melek
H4428
dale:
עֵמֶק
ʻêmeq
H6010
for
he
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
I
have
no
son
בֵּן
bên
H1121
to
keep
my
name
שֵׁם
shêm
H8034
in
remembrance:
זָכַר
zâkar
H2142
and
he
called
קָרָא
qârâʼ
H7121
the
pillar
מַצֶּבֶת
matstsebeth
H4678
after
his
own
name:
שֵׁם
shêm
H8034
and
it
is
called
קָרָא
qârâʼ
H7121
unto
this
day,
יוֹם
yôwm
H3117
Absalom's
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
place.
יָד
yâd
H3027
Then
said
אָמַר
ʼâmar
H559
Ahimaaz
אֲחִימַעַץ
ʼĂchîymaʻats
H290
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Zadok,
צָדוֹק
Tsâdôwq
H6659
Let
me
now
run,
רוּץ
rûwts
H7323
and
bear
בָּשַׂר
bâsar
H1319
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
tidings,
בָּשַׂר
bâsar
H1319
how
that
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
hath
avenged
שָׁפַט
shâphaṭ
H8199
him
of
his
enemies.
יָד
yâd
H3027
avenged:
Heb.
judged
him
from
the
hand,
etc
And
Joab
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
him,
Thou
אִישׁ
ʼîysh
H376
shalt
not
bear
tidings
בְּשׂוֹרָה
bᵉsôwrâh
H1309
this
day,
יוֹם
yôwm
H3117
but
thou
shalt
bear
tidings
בָּשַׂר
bâsar
H1319
another
אַחֵר
ʼachêr
H312
day:
יוֹם
yôwm
H3117
but
this
day
יוֹם
yôwm
H3117
thou
shalt
bear
no
tidings,
בָּשַׂר
bâsar
H1319
because
the
king's
מֶלֶךְ
melek
H4428
son
בֵּן
bên
H1121
is
dead.
מוּת
mûwth
H4191
bear
tidings
this:
Heb.
be
a
man
of
tidings,
etc
Then
said
אָמַר
ʼâmar
H559
Ahimaaz
אֲחִימַעַץ
ʼĂchîymaʻats
H290
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Zadok
צָדוֹק
Tsâdôwq
H6659
yet
again
יָסַף
yâçaph
H3254
to
Joab,
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
But
howsoever,
מָה
mâh
H4100
let
me,
I
pray
thee,
also
run
רוּץ
rûwts
H7323
after
אַחַר
ʼachar
H310
Cushi.
כּוּשִׁי
Kûwshîy
H3569
And
Joab
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
Wherefore
wilt
thou
run,
רוּץ
rûwts
H7323
my
son,
בֵּן
bên
H1121
seeing
that
thou
hast
no
tidings
בְּשׂוֹרָה
bᵉsôwrâh
H1309
ready?
מָצָא
mâtsâʼ
H4672
howsoever:
Heb.
be
what
may
ready:
or,
convenient
But
howsoever,
said
he,
let
me
run.
רוּץ
rûwts
H7323
And
he
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
him,
Run.
רוּץ
rûwts
H7323
Then
Ahimaaz
אֲחִימַעַץ
ʼĂchîymaʻats
H290
ran
רוּץ
rûwts
H7323
by
the
way
דֶּרֶךְ
derek
H1870
of
the
plain,
כִּכָּר
kikkâr
H3603
and
overran
עָבַר
ʻâbar
H5674
Cushi.
כּוּשִׁי
Kûwshîy
H3569
And
David
דָּוִד
Dâvid
H1732
sat
יָשַׁב
yâshab
H3427
between
the
two
שְׁנַיִם
shᵉnayim
H8147
gates:
שַׁעַר
shaʻar
H8179
and
the
watchman
צָפָה
tsâphâh
H6822
went
up
יָלַךְ
yâlak
H3212
to
the
roof
גָּג
gâg
H1406
over
the
gate
שַׁעַר
shaʻar
H8179
unto
the
wall,
חוֹמָה
chôwmâh
H2346
and
lifted
up
נָשָׂא
nâsâʼ
H5375
his
eyes,
עַיִן
ʻayin
H5869
and
looked,
רָאָה
râʼâh
H7200
and
behold
a
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
running
רוּץ
rûwts
H7323
alone.
And
the
watchman
צָפָה
tsâphâh
H6822
saw
רָאָה
râʼâh
H7200
another
אַחֵר
ʼachêr
H312
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
running:
רוּץ
rûwts
H7323
and
the
watchman
צָפָה
tsâphâh
H6822
called
קָרָא
qârâʼ
H7121
unto
the
porter,
שׁוֹעֵר
shôwʻêr
H7778
and
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
Behold
another
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
running
רוּץ
rûwts
H7323
alone.
And
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
He
also
bringeth
tidings.
בָּשַׂר
bâsar
H1319
And
the
watchman
צָפָה
tsâphâh
H6822
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
Me
thinketh
רָאָה
râʼâh
H7200
the
running
מְרוּצָה
mᵉrûwtsâh
H4794
of
the
foremost
רִאשׁוֹן
riʼshôwn
H7223
is
like
the
running
מְרוּצָה
mᵉrûwtsâh
H4794
of
Ahimaaz
אֲחִימַעַץ
ʼĂchîymaʻats
H290
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Zadok.
צָדוֹק
Tsâdôwq
H6659
And
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
He
is
a
good
טוֹב
ṭôwb
H2896
man,
אִישׁ
ʼîysh
H376
and
cometh
בּוֹא
bôwʼ
H935
with
good
טוֹב
ṭôwb
H2896
tidings.
בְּשׂוֹרָה
bᵉsôwrâh
H1309
Me:
Heb.
I
see
the
running
And
Ahimaaz
אֲחִימַעַץ
ʼĂchîymaʻats
H290
called,
קָרָא
qârâʼ
H7121
and
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
the
king,
מֶלֶךְ
melek
H4428
All
is
well.
שָׁלוֹם
shâlôwm
H7965
And
he
fell
down
שָׁחָה
shâchâh
H7812
to
the
earth
אֶרֶץ
ʼerets
H776
upon
his
face
אַף
ʼaph
H639
before
the
king,
מֶלֶךְ
melek
H4428
and
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
Blessed
בָרַךְ
bârak
H1288
be
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
thy
God,
אֱלֹהִים
ʼĕlôhîym
H430
which
hath
delivered
up
סָגַר
çâgar
H5462
the
men
אֱנוֹשׁ
ʼĕnôwsh
H582
that
lifted
up
נָשָׂא
nâsâʼ
H5375
their
hand
יָד
yâd
H3027
against
my
lord
אָדוֹן
ʼâdôwn
H113
the
king.
מֶלֶךְ
melek
H4428
All:
or,
Peace
be
to
thee:
Heb.
Peace
delivered:
Heb.
shut
up
And
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
Is
the
young
man
נַעַר
naʻar
H5288
Absalom
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
safe?
שָׁלוֹם
shâlôwm
H7965
And
Ahimaaz
אֲחִימַעַץ
ʼĂchîymaʻats
H290
answered,
אָמַר
ʼâmar
H559
When
Joab
יוֹאָב
Yôwʼâb
H3097
sent
שָׁלַח
shâlach
H7971
the
king's
מֶלֶךְ
melek
H4428
servant,
עֶבֶד
ʻebed
H5650
and
me
thy
servant,
עֶבֶד
ʻebed
H5650
I
saw
רָאָה
râʼâh
H7200
a
great
גָּדוֹל
gâdôwl
H1419
tumult,
הָמוֹן
hâmôwn
H1995
but
I
knew
יָדַע
yâdaʻ
H3045
not
what
it
was.
Is:
Heb.
Is
there
peace?
And
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
him,
Turn
aside,
סָבַב
çâbab
H5437
and
stand
יָצַב
yâtsab
H3320
here.
כֹּה
kôh
H3541
And
he
turned
aside,
סָבַב
çâbab
H5437
and
stood
still.
עָמַד
ʻâmad
H5975
And,
behold,
Cushi
כּוּשִׁי
Kûwshîy
H3569
came;
בּוֹא
bôwʼ
H935
and
Cushi
כּוּשִׁי
Kûwshîy
H3569
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
Tidings,
בָּשַׂר
bâsar
H1319
my
lord
אָדוֹן
ʼâdôwn
H113
the
king:
מֶלֶךְ
melek
H4428
for
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
hath
avenged
שָׁפַט
shâphaṭ
H8199
thee
this
day
יוֹם
yôwm
H3117
of
all
them
יָד
yâd
H3027
that
rose
up
קוּם
qûwm
H6965
against
thee.
Tidings:
Heb.
Tidings
is
brought
And
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
Cushi,
כּוּשִׁי
Kûwshîy
H3569
Is
the
young
man
נַעַר
naʻar
H5288
Absalom
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
safe?
שָׁלוֹם
shâlôwm
H7965
And
Cushi
כּוּשִׁי
Kûwshîy
H3569
answered,
אָמַר
ʼâmar
H559
The
enemies
אֹיֵב
ʼôyêb
H341
of
my
lord
אָדוֹן
ʼâdôwn
H113
the
king,
מֶלֶךְ
melek
H4428
and
all
that
rise
קוּם
qûwm
H6965
against
thee
to
do
thee
hurt,
רַע
raʻ
H7451
be
as
that
young
man
נַעַר
naʻar
H5288
is.
And
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
was
much
moved,
רָגַז
râgaz
H7264
and
went
up
עָלָה
ʻâlâh
H5927
to
the
chamber
עֲלִיָּה
ʻălîyâh
H5944
over
the
gate,
שַׁעַר
shaʻar
H8179
and
wept:
בָּכָה
bâkâh
H1058
and
as
he
went,
יָלַךְ
yâlak
H3212
thus
he
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
O
my
son
בֵּן
bên
H1121
Absalom,
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
my
son,
בֵּן
bên
H1121
my
son
בֵּן
bên
H1121
Absalom!
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
would
God
I
had
died
מוּת
mûwth
H4191
for
thee,
נָתַן
nâthan
H5414
O
Absalom,
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
my
son,
בֵּן
bên
H1121
my
son!
בֵּן
bên
H1121