2 Samuel 15 Interlinear
Hebrew · King James Version · word-by-word with Strong's numbers
And
Absalom
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
rose
up
early,
שָׁכַם
shâkam
H7925
and
stood
עָמַד
ʻâmad
H5975
beside
יָד
yâd
H3027
the
way
דֶּרֶךְ
derek
H1870
of
the
gate:
שַׁעַר
shaʻar
H8179
and
it
was
so,
that
when
any
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
that
had
a
controversy
רִיב
rîyb
H7379
came
בּוֹא
bôwʼ
H935
to
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
for
judgment,
מִשְׁפָּט
mishpâṭ
H4941
then
Absalom
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
called
קָרָא
qârâʼ
H7121
unto
him,
and
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
Of
what
אַי
ʼay
H335
city
עִיר
ʻîyr
H5892
art
thou?
And
he
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
Thy
servant
עֶבֶד
ʻebed
H5650
is
of
one
אֶחָד
ʼechâd
H259
of
the
tribes
שֵׁבֶט
shêbeṭ
H7626
of
Israel.
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
came:
Heb.
to
come
And
Absalom
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
him,
See,
רָאָה
râʼâh
H7200
thy
matters
דָּבָר
dâbâr
H1697
are
good
טוֹב
ṭôwb
H2896
and
right;
נָכֹחַ
nâkôach
H5228
but
there
is
no
man
deputed
of
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
to
hear
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085
thee.
there:
or,
none
will
hear
thee
from
the
king
downward
Absalom
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
said
אָמַר
ʼâmar
H559
moreover,
Oh
that
I
were
made
שׂוּם
sûwm
H7760
judge
שָׁפַט
shâphaṭ
H8199
in
the
land,
אֶרֶץ
ʼerets
H776
that
every
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
which
hath
any
suit
רִיב
rîyb
H7379
or
cause
מִשְׁפָּט
mishpâṭ
H4941
might
come
בּוֹא
bôwʼ
H935
unto
me,
and
I
would
do
him
justice!
צָדַק
tsâdaq
H6663
And
it
was
so,
that
when
any
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
came
nigh
קָרַב
qârab
H7126
to
him
to
do
him
obeisance,
שָׁחָה
shâchâh
H7812
he
put
forth
שָׁלַח
shâlach
H7971
his
hand,
יָד
yâd
H3027
and
took
חָזַק
châzaq
H2388
him,
and
kissed
נָשַׁק
nâshaq
H5401
him.
And
on
this
manner
דָּבָר
dâbâr
H1697
did
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
Absalom
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
to
all
Israel
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
that
came
בּוֹא
bôwʼ
H935
to
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
for
judgment:
מִשְׁפָּט
mishpâṭ
H4941
so
Absalom
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
stole
גָּנַב
gânab
H1589
the
hearts
לֵב
lêb
H3820
of
the
men
אֱנוֹשׁ
ʼĕnôwsh
H582
of
Israel.
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
And
it
came
to
pass
after
קֵץ
qêts
H7093
forty
אַרְבָּעִים
ʼarbâʻîym
H705
years,
שָׁנֶה
shâneh
H8141
that
Absalom
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
the
king,
מֶלֶךְ
melek
H4428
I
pray
thee,
let
me
go
יָלַךְ
yâlak
H3212
and
pay
שָׁלַם
shâlam
H7999
my
vow,
נֶדֶר
neder
H5088
which
I
have
vowed
נָדַר
nâdar
H5087
unto
the
LORD,
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
in
Hebron.
חֶבְרוֹן
Chebrôwn
H2275
For
thy
servant
עֶבֶד
ʻebed
H5650
vowed
נָדַר
nâdar
H5087
a
vow
נֶדֶר
neder
H5088
while
I
abode
יָשַׁב
yâshab
H3427
at
Geshur
גְּשׁוּר
Gᵉshûwr
H1650
in
Syria,
אֲרָם
ʼĂrâm
H758
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
If
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
shall
bring
me
again
שׁוּב
shûwb
H7725
indeed
to
Jerusalem,
יְרוּשָׁלַ͏ִם
Yᵉrûwshâlaim
H3389
then
I
will
serve
עָבַד
ʻâbad
H5647
the
LORD.
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
But
Absalom
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
sent
שָׁלַח
shâlach
H7971
spies
רָגַל
râgal
H7270
throughout
all
the
tribes
שֵׁבֶט
shêbeṭ
H7626
of
Israel,
יִשְׂרָאֵל
Yisrâʼêl
H3478
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
As
soon
as
ye
hear
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085
the
sound
קוֹל
qôwl
H6963
of
the
trumpet,
שׁוֹפָר
shôwphâr
H7782
then
ye
shall
say,
אָמַר
ʼâmar
H559
Absalom
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
reigneth
מָלַךְ
mâlak
H4427
in
Hebron.
חֶבְרוֹן
Chebrôwn
H2275
And
Absalom
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
sent
שָׁלַח
shâlach
H7971
for
Ahithophel
אֲחִיתֹפֶל
ʼĂchîythôphel
H302
the
Gilonite,
גִּילֹנִי
Gîylônîy
H1526
David's
דָּוִד
Dâvid
H1732
counsellor,
יָעַץ
yâʻats
H3289
from
his
city,
עִיר
ʻîyr
H5892
even
from
Giloh,
גִּלֹה
Gilôh
H1542
while
he
offered
זָבַח
zâbach
H2076
sacrifices.
זֶבַח
zebach
H2077
And
the
conspiracy
קֶשֶׁר
qesher
H7195
was
strong;
אַמִּיץ
ʼammîyts
H533
for
the
people
עַם
ʻam
H5971
increased
רַב
rab
H7227
continually
הָלַךְ
hâlak
H1980
with
Absalom.
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
And
David
דָּוִד
Dâvid
H1732
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
all
his
servants
עֶבֶד
ʻebed
H5650
that
were
with
him
at
Jerusalem,
יְרוּשָׁלַ͏ִם
Yᵉrûwshâlaim
H3389
Arise,
קוּם
qûwm
H6965
and
let
us
flee;
בָּרַח
bârach
H1272
for
we
shall
not
else
escape
פְּלֵיטָה
pᵉlêyṭâh
H6413
from
פָּנִים
pânîym
H6440
Absalom:
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
make
speed
מָהַר
mâhar
H4116
to
depart,
יָלַךְ
yâlak
H3212
lest
he
overtake
נָשַׂג
nâsag
H5381
us
suddenly,
מָהַר
mâhar
H4116
and
bring
נָדַח
nâdach
H5080
evil
רַע
raʻ
H7451
upon
us,
and
smite
נָכָה
nâkâh
H5221
the
city
עִיר
ʻîyr
H5892
with
the
edge
פֶּה
peh
H6310
of
the
sword.
חֶרֶב
chereb
H2719
bring:
Heb.
thrust
And
the
king's
מֶלֶךְ
melek
H4428
servants
עֶבֶד
ʻebed
H5650
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
the
king,
מֶלֶךְ
melek
H4428
Behold,
thy
servants
עֶבֶד
ʻebed
H5650
are
ready
to
do
whatsoever
my
lord
אָדוֹן
ʼâdôwn
H113
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
shall
appoint.
בָּחַר
bâchar
H977
appoint:
Heb.
choose
And
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
went
forth,
יָצָא
yâtsâʼ
H3318
and
all
his
household
בַּיִת
bayith
H1004
after
רֶגֶל
regel
H7272
him.
And
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
left
עָזַב
ʻâzab
H5800
ten
עֶשֶׂר
ʻeser
H6235
women,
אִשָּׁה
ʼishshâh
H802
which
were
concubines,
פִּילֶגֶשׁ
pîylegesh
H6370
to
keep
שָׁמַר
shâmar
H8104
the
house.
בַּיִת
bayith
H1004
after:
Heb.
at
his
feet
And
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
went
forth,
יָצָא
yâtsâʼ
H3318
and
all
the
people
עַם
ʻam
H5971
after
רֶגֶל
regel
H7272
him,
and
tarried
עָמַד
ʻâmad
H5975
in
a
place
בַּיִת
bayith
H1004
that
was
far
off.
מֶרְחָק
merchâq
H4801
And
all
his
servants
עֶבֶד
ʻebed
H5650
passed
on
עָבַר
ʻâbar
H5674
beside
יָד
yâd
H3027
him;
and
all
the
Cherethites,
כְּרֵתִי
Kᵉrêthîy
H3774
and
all
the
Pelethites,
פְּלֵתִי
Pᵉlêthîy
H6432
and
all
the
Gittites,
גִּתִּי
Gittîy
H1663
six
שֵׁשׁ
shêsh
H8337
hundred
מֵאָה
mêʼâh
H3967
men
אִישׁ
ʼîysh
H376
which
came
בּוֹא
bôwʼ
H935
after
רֶגֶל
regel
H7272
him
from
Gath,
גַּת
Gath
H1661
passed
on
עָבַר
ʻâbar
H5674
before
פָּנִים
pânîym
H6440
the
king.
מֶלֶךְ
melek
H4428
Then
said
אָמַר
ʼâmar
H559
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
to
Ittai
אִתַּי
ʼIttay
H863
the
Gittite,
גִּתִּי
Gittîy
H1663
Wherefore
goest
יָלַךְ
yâlak
H3212
thou
also
with
us?
return
שׁוּב
shûwb
H7725
to
thy
place,
מָקוֹם
mâqôwm
H4725
and
abide
יָשַׁב
yâshab
H3427
with
the
king:
מֶלֶךְ
melek
H4428
for
thou
art
a
stranger,
נׇכְרִי
nokrîy
H5237
and
also
an
exile.
גָּלָה
gâlâh
H1540
Whereas
thou
camest
בּוֹא
bôwʼ
H935
but
yesterday,
תְּמוֹל
tᵉmôwl
H8543
should
I
this
day
יוֹם
yôwm
H3117
make
thee
go
יָלַךְ
yâlak
H3212
up
and
down
נוּעַ
nûwaʻ
H5128
with
us?
seeing
I
go
הָלַךְ
hâlak
H1980
whither
I
may,
return
שׁוּב
shûwb
H7725
thou,
and
take
back
שׁוּב
shûwb
H7725
thy
brethren:
אָח
ʼâch
H251
mercy
חֵסֵד
chêçêd
H2617
and
truth
אֶמֶת
ʼemeth
H571
be
with
thee.
go
up:
Heb.
wander
in
going
And
Ittai
אִתַּי
ʼIttay
H863
answered
עָנָה
ʻânâh
H6030
the
king,
מֶלֶךְ
melek
H4428
and
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
As
the
LORD
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
liveth,
חַי
chay
H2416
and
as
my
lord
אָדוֹן
ʼâdôwn
H113
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
liveth,
חַי
chay
H2416
surely
in
what
place
מָקוֹם
mâqôwm
H4725
my
lord
אָדוֹן
ʼâdôwn
H113
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
shall
be,
whether
in
death
מָוֶת
mâveth
H4194
or
life,
חַי
chay
H2416
even
there
also
will
thy
servant
עֶבֶד
ʻebed
H5650
be.
And
David
דָּוִד
Dâvid
H1732
said
אָמַר
ʼâmar
H559
to
Ittai,
אִתַּי
ʼIttay
H863
Go
יָלַךְ
yâlak
H3212
and
pass
over.
עָבַר
ʻâbar
H5674
And
Ittai
אִתַּי
ʼIttay
H863
the
Gittite
גִּתִּי
Gittîy
H1663
passed
over,
עָבַר
ʻâbar
H5674
and
all
his
men,
אֱנוֹשׁ
ʼĕnôwsh
H582
and
all
the
little
ones
טַף
ṭaph
H2945
that
were
with
him.
And
all
the
country
אֶרֶץ
ʼerets
H776
wept
בָּכָה
bâkâh
H1058
with
a
loud
גָּדוֹל
gâdôwl
H1419
voice,
קוֹל
qôwl
H6963
and
all
the
people
עַם
ʻam
H5971
passed
over:
עָבַר
ʻâbar
H5674
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
also
himself
passed
over
עָבַר
ʻâbar
H5674
the
brook
נַחַל
nachal
H5158
Kidron,
קִדְרוֹן
Qidrôwn
H6939
and
all
the
people
עַם
ʻam
H5971
passed
over,
עָבַר
ʻâbar
H5674
toward
פָּנִים
pânîym
H6440
the
way
דֶּרֶךְ
derek
H1870
of
the
wilderness.
מִדְבָּר
midbâr
H4057
Kidron:
Gr.
Cedron
And
lo
Zadok
צָדוֹק
Tsâdôwq
H6659
also,
and
all
the
Levites
לֵוִיִּי
Lêvîyîy
H3881
were
with
him,
bearing
נָשָׂא
nâsâʼ
H5375
the
ark
אָרוֹן
ʼârôwn
H727
of
the
covenant
בְּרִית
bᵉrîyth
H1285
of
God:
אֱלֹהִים
ʼĕlôhîym
H430
and
they
set
down
יָצַק
yâtsaq
H3332
the
ark
אָרוֹן
ʼârôwn
H727
of
God;
אֱלֹהִים
ʼĕlôhîym
H430
and
Abiathar
אֶבְיָתָר
ʼEbyâthâr
H54
went
up,
עָלָה
ʻâlâh
H5927
until
all
the
people
עַם
ʻam
H5971
had
done
תָּמַם
tâmam
H8552
passing
עָבַר
ʻâbar
H5674
out
of
the
city.
עִיר
ʻîyr
H5892
And
the
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
said
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
Zadok,
צָדוֹק
Tsâdôwq
H6659
Carry
back
שׁוּב
shûwb
H7725
the
ark
אָרוֹן
ʼârôwn
H727
of
God
אֱלֹהִים
ʼĕlôhîym
H430
into
the
city:
עִיר
ʻîyr
H5892
if
I
shall
find
מָצָא
mâtsâʼ
H4672
favour
חֵן
chên
H2580
in
the
eyes
עַיִן
ʻayin
H5869
of
the
LORD,
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
he
will
bring
me
again,
שׁוּב
shûwb
H7725
and
shew
רָאָה
râʼâh
H7200
me
both
it,
and
his
habitation:
נָוֶה
nâveh
H5116
But
if
he
thus
say,
אָמַר
ʼâmar
H559
I
have
no
delight
חָפֵץ
châphêts
H2654
in
thee;
behold,
here
am
I,
let
him
do
עָשָׂה
ʻâsâh
H6213
to
me
as
seemeth
עַיִן
ʻayin
H5869
good
טוֹב
ṭôwb
H2896
unto
him.
The
king
מֶלֶךְ
melek
H4428
said
אָמַר
ʼâmar
H559
also
unto
Zadok
צָדוֹק
Tsâdôwq
H6659
the
priest,
כֹּהֵן
kôhên
H3548
Art
not
thou
a
seer?
רָאָה
râʼâh
H7200
return
שׁוּב
shûwb
H7725
into
the
city
עִיר
ʻîyr
H5892
in
peace,
שָׁלוֹם
shâlôwm
H7965
and
your
two
שְׁנַיִם
shᵉnayim
H8147
sons
בֵּן
bên
H1121
with
you,
Ahimaaz
אֲחִימַעַץ
ʼĂchîymaʻats
H290
thy
son,
בֵּן
bên
H1121
and
Jonathan
יְהוֹנָתָן
Yᵉhôwnâthân
H3083
the
son
בֵּן
bên
H1121
of
Abiathar.
אֶבְיָתָר
ʼEbyâthâr
H54
And
David
דָּוִד
Dâvid
H1732
went
up
עָלָה
ʻâlâh
H5927
by
the
ascent
מַעֲלֶה
maʻăleh
H4608
of
mount
Olivet,
זַיִת
zayith
H2132
and
wept
בָּכָה
bâkâh
H1058
as
he
went
up,
עָלָה
ʻâlâh
H5927
and
had
his
head
רֹאשׁ
rôʼsh
H7218
covered,
חָפָה
châphâh
H2645
and
he
went
הָלַךְ
hâlak
H1980
barefoot:
יָחֵף
yâchêph
H3182
and
all
the
people
עַם
ʻam
H5971
that
was
with
him
covered
חָפָה
châphâh
H2645
every
man
אִישׁ
ʼîysh
H376
his
head,
רֹאשׁ
rôʼsh
H7218
and
they
went
up,
עָלָה
ʻâlâh
H5927
weeping
בָּכָה
bâkâh
H1058
as
they
went
up.
עָלָה
ʻâlâh
H5927
and
wept:
Heb.
going
up
and
weeping
And
one
told
נָגַד
nâgad
H5046
David,
דָּוִד
Dâvid
H1732
saying,
אָמַר
ʼâmar
H559
Ahithophel
אֲחִיתֹפֶל
ʼĂchîythôphel
H302
is
among
the
conspirators
קָשַׁר
qâshar
H7194
with
Absalom.
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
And
David
דָּוִד
Dâvid
H1732
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
O
LORD,
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh
H3068
I
pray
thee,
turn
the
counsel
עֵצָה
ʻêtsâh
H6098
of
Ahithophel
אֲחִיתֹפֶל
ʼĂchîythôphel
H302
into
foolishness.
סָכַל
çâkal
H5528
And
it
came
to
pass,
that
when
David
דָּוִד
Dâvid
H1732
was
come
בּוֹא
bôwʼ
H935
to
the
top
רֹאשׁ
rôʼsh
H7218
of
the
mount,
where
he
worshipped
שָׁחָה
shâchâh
H7812
God,
אֱלֹהִים
ʼĕlôhîym
H430
behold,
Hushai
חוּשַׁי
Chûwshay
H2365
the
Archite
אַרְכִּי
ʼArkîy
H757
came
to
meet
קִרְאָה
qirʼâh
H7125
him
with
his
coat
כְּתֹנֶת
kᵉthôneth
H3801
rent,
קָרַע
qâraʻ
H7167
and
earth
אֲדָמָה
ʼădâmâh
H127
upon
his
head:
רֹאשׁ
rôʼsh
H7218
Unto
whom
David
דָּוִד
Dâvid
H1732
said,
אָמַר
ʼâmar
H559
If
thou
passest
on
עָבַר
ʻâbar
H5674
with
me,
then
thou
shalt
be
a
burden
מַשָּׂא
massâʼ
H4853
unto
me:
But
if
thou
return
שׁוּב
shûwb
H7725
to
the
city,
עִיר
ʻîyr
H5892
and
say
אָמַר
ʼâmar
H559
unto
Absalom,
אֲבִישָׁלוֹם
ʼĂbîyshâlôwm
H53
I
will
be
thy
servant,
עֶבֶד
ʻebed
H5650
O
king;
מֶלֶךְ
melek
H4428
as
I
have
been
thy
father's
אָב
ʼâb
H1
servant
עֶבֶד
ʻebed
H5650
hitherto,
אָז
ʼâz
H227
so
will
I
now
also
be
thy
servant:
עֶבֶד
ʻebed
H5650
then
mayest
thou
for
me
defeat
פָּרַר
pârar
H6565
the
counsel
עֵצָה
ʻêtsâh
H6098
of
Ahithophel.
אֲחִיתֹפֶל
ʼĂchîythôphel
H302
And
hast
thou
not
there
with
thee
Zadok
צָדוֹק
Tsâdôwq
H6659
and
Abiathar
אֶבְיָתָר
ʼEbyâthâr
H54
the
priests?
כֹּהֵן
kôhên
H3548
therefore
it
shall
be,
that
what
thing
דָּבָר
dâbâr
H1697
soever
thou
shalt
hear
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085
out
of
the
king's
מֶלֶךְ
melek
H4428
house,
בַּיִת
bayith
H1004
thou
shalt
tell
נָגַד
nâgad
H5046
it
to
Zadok
צָדוֹק
Tsâdôwq
H6659
and
Abiathar
אֶבְיָתָר
ʼEbyâthâr
H54
the
priests.
כֹּהֵן
kôhên
H3548
Behold,
they
have
there
with
them
their
two
שְׁנַיִם
shᵉnayim
H8147
sons,
בֵּן
bên
H1121
Ahimaaz
אֲחִימַעַץ
ʼĂchîymaʻats
H290
Zadok's
צָדוֹק
Tsâdôwq
H6659
son,
and
Jonathan
יְהוֹנָתָן
Yᵉhôwnâthân
H3083
Abiathar's
אֶבְיָתָר
ʼEbyâthâr
H54
son;
and
by
them
יָד
yâd
H3027
ye
shall
send
שָׁלַח
shâlach
H7971
unto
me
every
thing
דָּבָר
dâbâr
H1697
that
ye
can
hear.
שָׁמַע
shâmaʻ
H8085